Перевод "the stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the stories (зе сториз) :
ðə stˈɔːɹiz

зе сториз транскрипция – 30 результатов перевода

And quite a past it was so she says.
According to the stories Honoré tells me what she says is quite true.
Aren't you afraid of her influence on Gigi?
И каким прекрасным было ее прошлое, По ее словам.
Если послушать те истории, что Оноре рассказывает мне, То, что она говорит, правда.
Вы не боитесь ее влияния на Жижи?
Скопировать
No
You see here our reporters, Ladies and Gentlemen They are the ones who make the stories
They edit short notices ...the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they supply the backgrounds-information, if it exists
Нет.
Вы видите здесь наших репортеров, дамы и господа, это те, кто делают материалы.
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
Скопировать
"Our friends have the right to interrupt at any moment
"The purpose of the stories is to inflame lust; all will be permitted
"After dinner, the gentlemen will conduct the so-called orgies
Мы имеем право прерывать их в любой момент
Цель историй вызвать вожделение, все будет разрешенно
После обеда, мы проведем так называемые оргии
Скопировать
We can't afford to waste another day.
All right, I just thought from all the stories that this place would be perfect.
I was sure we'd find something.
Мы не можем потерять еще один день.
После всех этих историй, я полагала, что это самое подходящее место.
Я была уверена, что мы найдем что-нибудь.
Скопировать
The others are gonna be real glad to see you, yes, sir.
You wouldn't believe half the stories we've heard about Babylon 5 this last year.
- Such as?
Они будут очень рады видеть вас, сэр, да.
Вы не поверите и половине историй, которые мы слышали про Вавилон 5 в этом году.
- Что именно?
Скопировать
Eleanor was found at the Old Mill.
CADFAEL: The stories are beginning to converge
Cynric, is that you?
Элеанор была найдена у старой мельницы.
Эти истории начались, чтобы сойтись вместе.
Синрик, это ты?
Скопировать
# And nothing's bad as it may seem... # Mom, we're half negro?
I can't believe the stories he makes up.
I mean, I never made him wear my underwear to school.
Мама, мы - наполовину негры?
Я не могу поверить, какие истории он сочиняет.
Я никогда не заставляла его носить мое нижнее белье в школу.
Скопировать
-That Peterman book is big business.
People wanna know the stories behind the stories.
Nobody wants to go on a three-hour bus tour of a totally unknown person's life.
-Питермановская книга - большой бизнес.
Люди хотят знать истории, стоящие за историями.
Никто не захочет 3-х часовой автобусный тур посвященный жизни абсолютно незнакомого человека.
Скопировать
Remember me?
You're that gangly fellow we bought the stories from.
Yeah, I'm just here to do my part.
Помнишь меня?
Ты тот долговязый малый, у которого мы купили истории.
Да, и я пришел внести свою лепту.
Скопировать
- Hello, Tracy.
Everyone knows the stories of Titanic, the nobility, the band playing and all that.
I'm interested in the untold stories, the secrets deep inside the hull.
- Привет, Трейси.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
Скопировать
Anyway, there's absolutely no truth in this malicious rumor... that I started running Mad Cow Disease stories... simply because Sir Angus Black, the great British beef baron... Lost 10,000 pounds to me in a game of poker and refused to pay up.
, there's even less truth in the rumor... that I took 100 million francs from the French... to keep the
Excuse me, Mr. Carver.
В любом случае нет ни единого слова правды в том... что именно я начал эпопею с эпидемией скота... только из-за того, что сэр Ангус Блэк, Великий английский барон говядины ... проиграл мне в покер 10,000 фунтов и отказывался мне их отдавать
Более того, еще меньше правды в том... что мне заплатили 100 миллионов франков только для того, чтобы в течение следующего года материалы об эпидемии не сходили со страниц газет.
- Прошу прощения, мистер Карвер.
Скопировать
God knows I don´t.
The stories are smoother, the colours brighter, and the dialogue far more natural.
All that anal sex!
Я не понимаю.
Истории более складные, цвета свежее, и реплики более естественные.
Опять анальный секс.
Скопировать
No, you can't.
Then you can't hold me to the thing... if the stories don't match.
Why not?
- Да, нельзя.
Тогда вы не сможете прицепиться ни к чему, если истории не совпадут.
Почему?
Скопировать
Try and pull yourself together.
I mean, she'd heard the stories.
She knew exactly what she was getting into.
Постарайся и соберись.
Я имею в виду - она слышала эти истории.
Она точно знала - во что ввязывается.
Скопировать
You know my name!
Surely the stories of my exploits are not heard this far north!
Sit, brother, on my lawn chairs of power.
Тебе известно мое имя!
Конечно же, рассказы о моих похождениях не дошли так далеко на север!
Сядь, брат, в мои могущественные шезлонги.
Скопировать
From whom?
Max was trying to find physical evidence to prove the stories about his abductions were true.
You worked as an aeronautical systems engineer.
У кого?
Макс искал физические улики, чтобы доказать правдивость историй о похищениях.
Вы работали инженером аэронавигационных систем.
Скопировать
- Hear about what?
The stories.
Everything.
– О чем?
Обо всем.
Все истории.
Скопировать
Stop it.
One of the stories you wrote.
Read one to me.
Прекрати.
Слушай, брат, расскажи мне что-нибудь красивое из того, что ты написал.
Красивое расскажи.
Скопировать
Why?
The stories we have heard about what happened at Z'Ha'Dum are they true?
- Yes.
Почему?
Истории, которые мы слышали о произошедшем на Z'Ha'Dum это правда?
- Да.
Скопировать
I would feel the need to do something.
The stories I heard...
you know, stories get around... is that you used to be a hard-ass.
Я бы чувствовал нужду сделать что-то.
Истории, которые я слышал...
знаешь, ходят истории... что ты был крутым парнем.
Скопировать
What I mean...
What I believe... is that you killed his father... like the stories I heard go.
Now, if somebody killed my father...
Я имею ввиду...
Во что я верю... что ты убил его отца... как в истории которую я слышал.
Если бы кто-то убил моего отца...
Скопировать
- They don't believe you are dead.
You should hear the stories.
"Damar is alive.
- Они не верят, что вы мерты.
О, вам надо было слышать их истории.
"Дамар жив.
Скопировать
You're the almighty, Pembleton.
We've all heard the stories.
Can we get on with this?
Ты силён, Пемблетон.
Мы все слышали истории.
Может мы продолжим?
Скопировать
Robby and Momi are in the picture.
Seems to me there's a link between the stories.
My intuition tells me, that you heard about Robby and Momi's plan, and wanted a piece of the pie, so you told Shalom about it.
Руби и Моми тут как тут.
Кажется мне, что есть связь между рассказами.
Моя интуиция говорит мне, что ты услышала про план Руби и Моми, и захотела часть пирога, ты поведала Шалому об этом.
Скопировать
I have trouble sleeping.
While I'm lying in bed I figure them out the stories.
- You cold, James?
я плохо сплю.
ѕока лежу в постели, придумываю истории.
-"ебе холодно, ƒжеймс?
Скопировать
We do what we do. And then we gossip about it.
It might be great if we were more noble, but the stories wouldn't be as good.
And I like gossip.
Мы делаем то, что делаем а потом сплетничаем об этом.
Было бы здорово, если бы мы были благороднее, но тогда истории не были бы так хороши.
Мне нравятся сплетни.
Скопировать
Writers have to write like that to sell books.
You're just like the characters in the stories.
Sure, no place to bathe for days, sleeping on flea-infested beds.
Это пишут писатели, чтобы продать свои книги.
Но вы и есть как герои этих книг.
Верно, иногда много дней не моемся и спим вместе с блохами.
Скопировать
old folks are great.
You should hear the stories.
Wow.
Она потонула на борту "Титаника".
Помню, вы уже рассказывали. Да.
Мне нравятся старики. Только послушать их рассказы...
Скопировать
They grow feathers on their heads.
I love the stories you make up.
It's my trade.
У них на голове перья.
- Обожаю твои сказки.
- Это мое ремесло!
Скопировать
Fixed Synced By MoUsTaFa ZaKi To the Navajo, the earth and its creatures have great influence over our existence.
The stories, passed from generation to generation," _.help us to understand the reason for our tears
Animals like the bear; the spider; and the coyote--. _.are powerful symbols to our people.
Земля и ее обитатели всегда оказывали влияние на жизнь Навачо.
Легенды, прочодящие из поколения в поколение помогали нам понять причину нашич слез радости и слез печали.
Медведь, паук или койот были символами для людей нашего племени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the stories (зе сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение